2014年9月11日,W3C中国与电子信息标准化研究院在北京航空航天大学新主楼第四会议室联合举行了W3C中文版式标准需求技术研讨会(Workshop on Chinese Language Layout Requirements)。目前会议的总结报告及与会资料均已经在研讨会主页上发布(会议通知、会议主页及PPT下载、总结报告、英文总结报告)。
本次会议吸引了来自中国电子技术标准化研究院、北京航空航天大学、新疆大学、内蒙古大学、北京北大方正电子有限公司、潍坊北大青鸟华光照排有限公司、百度-文库阅读事业部、小米公司-多看阅读、中国移动研究院及阅读基地、阿里巴巴-数字娱乐事业群、福昕软件、微软、Trajectoryinc、台湾旺达、出版科技集团中国分公司、中国出版集团、北京国家数字出版发展有限公司等机构的40余名技术专家参会,重点讨论了简体中文、繁体中文、维哈柯文、藏文、蒙文等中国境内主要文字在Web正确展现及电子出版物相关的排版需求,并共同讨论了完成相关版式需求文档的路线图及计划。
W3C国际化领域负责人Richard Ishida先生为与会听众介绍了W3C国际化方面取得的进展,如开放Web平台(Open Web Platform)的国际化特性、国际化技术:加强浏览器的国际化特性、多语言支持、国际化标签集、HTML、CSS、SVG、XML等支持,同时也分享了W3C编写日本、韩文、及拉丁文版式需求文档的经验。此外,来自台湾的版式专家Bobby Dong(董福兴)介绍了中文版式标准的重要性以及几项繁体中文排版的特殊需求;来自华光、内蒙古大学、新疆大学的少数民族语言专家和大家分享了维哈柯文、藏文、蒙文等少数民族语言在Web上的正确呈现需求;电子标准技术研究院的专家为大家介绍了中文信息标准化情况,以及中文版式、流式等方面的标准工作进展;在产业实践环节,来自方正、百度、多看阅读、阿里巴巴、中国移动的嘉宾为大家介绍了国内主流厂商的实践经验,并从数字出版的角度对中文的Web呈现提出若干需求。
在最后的讨论环节,研讨会明确了编写汉字(含简体中文和繁体中文)、维哈柯、蒙文等文字的Web呈现需求文档的总体目标,并将以特别任务小组作为工作载体,与国家相关少数民族语言国家标准工作组的工作相结合,共同推进中文版式需求文档的编写工作。
与会者共同建议:
-加强W3C中文版式需求工作与中国国家标准的联动,推动纳入国标的标准体系
-在W3C的国际化标准计划中增设中文(含少数民族语言文字)版式需求特别任务组(Chinese Language Layout Requirements Task Force),并与中文信息技术标准化及版式、流式工作组紧密互动
-在先期汇聚资源,建立工作组,重点推进汉字(包含简体汉字及繁体汉字)、藏文、蒙古文、维哈克文等中文版式需求的整理与标准化工作,并对HTML、CSS等技术标准的需求支持情况进行分析
我们需要您的支持和参与!为推进相关需求文档的编写工作,W3C开放了中文版式需求文档特别任务组(筹)的公开邮件列表[email protected],作为后续沟通和工作的平台,欢迎W3C会员、相关机构及中文(含少数民族语言)版式技术专家关注并加入,请与我们联系!
评论已关闭