W3C中国

无障碍创作工具指南(ATAG) 2.0中文翻译版


screen shot of the document 2018年6月7日,W3C发布无障碍创作工具指南(ATAG) 2.0中文翻译版。这是W3C正式授权浙江大学,由W3C北航总部协调,共同完成的授权中文翻译(Authorized Translation)。

ATAG 2.0是为了让创作工具开发者制作出更方便残疾人使用的编辑工具,包括有听觉、认知、神经、体能、言语等障碍的群体。创作工具无障碍功能可满足两个重叠的残疾用户组的需求:网站内容的作者,通过确保创作工具用户界面更易于访问(通过指南的A部分处理)来满足其需求;终端用户通过确保所有作者都被用于生成可访问的Web内容(WCAG)(由指南B部分处理)的编写工具启用,支持和指导来满足其需求。ATAG 2.0为包括创作工具开发人员、创作工具用户(作者)、创作工具的购买者和决策者在内的用户提供了不同层面的指导,它不仅为残疾作者提高了无障碍性,而且能够支持、促进所有作者创作更加无障碍的网页内容。

W3C特此感谢浙江大学作为本次授权翻译的牵头单位所做的贡献。

更多有关授权翻译(Authorized Translation)、志愿者翻译(Volunteer Translation)的信息,请参阅W3C标准翻译计划


查看更多关于W3C的 国际新闻国内新闻,及 标准进展技术活动会员动态 >>

评论已关闭

站内搜索

万维网联盟(World Wide Web Consortium, W3C)是Web领域的国际标准化组织,致力开发开放Web标准确保Web的长期发展,实现“尽展Web无限潜能”的使命。

更多内容>>

近期活动

更多内容>>

W3Cx 开放课程

W3C技术标准

查看Web技术标准
- 所有标准
■ Web与产业融合 ■
- 汽车 | 数字出版 | Web与电信
- 娱乐与广播电视 | Web支付 | Web数据
- 物联万维网(WoT) | Web安全
■ Web For All ■
- Web无障碍 | 国际化 | 索引(A to Z)
■ 社区组与商务组 ■
- 所有社区组 | 新建社区组
■ 标准工作组 ■
- 所有标准小组 | 参与指南

更多内容>>

W3C标准翻译

欢迎您加入W3C翻译计划,了解W3C标准和文档翻译情况,帮助提供不同语言的W3C标准规范及文档的志愿者翻译及W3C授权翻译,惠及全球技术社区。

更多内容>>

贡献榜

我们通过贡献榜,感谢您积极参与W3C的标准制定及审阅工作、提供标准及技术文章的中文翻译、参与各类技术研讨会。

更多内容>>

W3C 中文开发者社区

W3C中国目前正在不断加大全球W3C工作的参与力度,并推动了一系列以了解中国行业需求、引导标准制定为主要目的的工作组(WG)、兴趣组(IG)和社区组(CG)。
Web中文兴趣组 | MiniApps工作组 | MiniApps生态社区组 | 弹幕特别任务组 | 中国信息无障碍社区组 | 中文数字出版社区组 | 数据可视化社区组 | 中文文字布局需求特别任务组

更多内容>>

会员链接

相关资源需要使用 W3C账号登录后使用

首页 | 加入工作组 | 申请W3C账号 | 最新会员消息

开发者资源

合作伙伴

  • 北京航空航天大学
  • 北航计算机学院
  • w3ctech